-
1 жаль
предик. безл.1) ( кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitiéмне жаль э́того челове́ка — je plains cet homme, cet homme me fait pitié
жаль на него́ смотре́ть — il fait peine à voir
2) (что-либо, чего-либо) перев. личн. формами от гл. regretter vtмне жаль потра́ченного вре́мени — je regrette le temps perdu
я не ношу́ ка́ждый день э́то пла́тье, мне его́ жаль — cette robe est trop habillée pour la porter tous les jours
3) ( прискорбно) c'est dommage que (+ subj); или перев. личн. формами от гл. regretter que (+ subj), regretter de (+ infin) ( при одном и том же подлежащем)жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez
мне жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez, je regrette que vous partiez
жаль, что он уе́хал — je regrette qu'il soit parti
мне жаль, что я уе́хал — je regrette d'être parti
жаль (+ неопр.) — cela fait de la peine de (+ infin); c'est dommage de (+ infin)
мне жаль слы́шать э́то — cela me fait de la peine de l'entendre
жаль уезжа́ть так ра́но — c'est dommage de partir si tôt
(э́то) жаль — c'est dommage
(э́то) о́чень жаль — c'est bien dommage
как жаль! — quel dommage!, dommage!
как мне жаль, что я не ви́дела вас — combien je regrette de ne pas vous avoir vu
* * *adv1) gener. c'est pitié2) colloq. c'est ballot, c'est dommage3) canad. c'est de valeur -
2 'ce' перед словом мужского рода начинающегося с гласного звука
prepos.gener. cet (ce garçon - cet homme)Dictionnaire russe-français universel > 'ce' перед словом мужского рода начинающегося с гласного звука
-
3 в конструкциях с личным глаголом в прямом вопросе обозначает одушевлённое подлежащее
prepos.gener. qui est-ce qui? (qui est-ce qui connaît cet homme? ûòî âíàåò éòîèî œåôîâåûà?)Dictionnaire russe-français universel > в конструкциях с личным глаголом в прямом вопросе обозначает одушевлённое подлежащее
-
4 вот что он узнал об этом человеке
part.Dictionnaire russe-français universel > вот что он узнал об этом человеке
-
5 впустите его
vgener. faites-le entrer (cp. faites entrer cet homme) (le в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les) -
6 его не пробьёшь
prongener. cet homme est un mur -
7 ему верят
ngener. on le croit (cp. on croit cet homme, on me croit) -
8 меня тошнит от его вида
Dictionnaire russe-français universel > меня тошнит от его вида
-
9 мне не о чем говорить с этим человеком
Dictionnaire russe-français universel > мне не о чем говорить с этим человеком
-
10 можете верить этому человеку
vgener. vous pouvez croire cet hommeDictionnaire russe-français universel > можете верить этому человеку
-
11 на взгляд
разг. à vue d'œil; en apparence ( по внешности)на взгляд в э́том паке́те пять кило́ — à vue d'œil ce colis peut peser cinq kilos
на взгляд э́тот челове́к споко́ен — cet homme est calme en apparence
на пе́рвый взгляд — à première vue, au premier coup d'œil, de prime abord; à vue de nez (fam)
* * *prepos.gener. à vue d'oeil -
12 нравиться
мне нра́вится на да́че — je me plais à la campagne
э́тот челове́к мне никогда́ не нра́вился — cet homme-là ne m'a jamais plu
нра́вится ли вам э́та кни́га? — aimez-vous ce livre?
мне бо́льше нра́вится э́та кни́га — j'aime mieux ( или je préfère) ce livre
мне о́чень нра́вится э́та пье́са, но мне не нра́вится игра́ актёров — j'aime beaucoup cette pièce mais je ne goûte pas le jeu des acteurs
* * *v1) gener. complaire (à qn), donner satisfaction, piquer, aimer, plaire, dire (a qn), agréer (à), becqueter (à), becter (à)2) colloq. chanter, revenir3) liter. sourire4) simpl. botler5) argo. botter6) region.usage. goûter -
13 остерегайтесь этого человека
vgener. prenez garde à cet hommeDictionnaire russe-français universel > остерегайтесь этого человека
-
14 относительно
1) нареч. ( сравнительно) relativement àон относи́тельно мо́лод — il est relativement jeune
2) предлог ( по поводу) à propos de; en ce qui concerne qn, qch, quant à ( что касается)вот что я узна́л относи́тельно э́того челове́ка — voici ce que j'ai appris sur cet homme
он говори́л со мной относи́тельно ва́ших дел — il m'a parlé de vos affaires
* * *part.gener. devant, en fait de(...), eu égard à, par comparaison, touchant, relativement à (La tête réceptrice se déplace vers la gauche relativement à l'émetteur.), autour (Le signal sinusoïdal sert à modifier la fréquence du générateur autour du point de fonctionnement.), dans le chef de (qn), concernant, relativement -
15 представитель
м.représentant m; délégué m ( делегат)полномо́чный представи́тель — représentant plénipotentiaire
* * *n1) gener. ambassadeur, délégué, mandataire, organe (о человеке, учреждении), représentant2) colloq. spécimen (Cet homme est un rare spécimen! Il fait tout - il fait le ménage, il lave la vaisselle, et en plus il est un très bon amant!)3) math. représentant (класса)4) law. agent5) busin. mandataire (акционера на общем собрании акционеров), porte-parole (d'un gouvernement, d'une organisation) -
16 противный
1) ( противоположный) opposé, contraireпроти́вное мне́ние — opinion f contraire
2) (враждебный; противоречащий) adverseпроти́вная сторона́ — partie f adverse
3) ( неприятный) répugnant, dégoûtant; nauséabond ( тошнотворный)проти́вная физионо́мия — physionomie rebutante
э́тот челове́к мне проти́вен — cet homme me répugne
••в проти́вном слу́чае — dans le cas contraire, sinon, autrement, sans quoi
* * *adj1) gener. adverse, contraire, dégoûtant, dégueulasse, odieux, opposé, rebutant, repoussant, répugnant, vénéneux, désagréable, vilain2) colloq. pouacre, infect3) obs. antipathique (чему-л.) -
17 тебя здесь знают
prongener. on te connaît ici (cp. on connaît cet homme, on le connaît) (te с существительным в конструкции переходный гл. + сущ. или с местоимениями me, le, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом) -
18 удивительные вещи говорит об этом человеке
Dictionnaire russe-français universel > удивительные вещи говорит об этом человеке
-
19 это бесчувственный человек
ngener. cet homme est un murDictionnaire russe-français universel > это бесчувственный человек
-
20 этого человека никто терпеть не может
Dictionnaire russe-français universel > этого человека никто терпеть не может
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Cet homme est dangereux — est un film français réalisé par Jean Sacha, sorti en 1953. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Je ne connais pas cet homme — Album par Brigitte Fontaine Sortie 1973 Durée 30 min Genre Chanson française Label Saravah … Wikipédia en Français
Suivez cet homme (film) — Pour les articles homonymes, voir Suivez cet homme. Suivez cet homme est un film français réalisé par Georges Lampin en 1952, sorti en 1953. Sommaire 1 Résumé 2 Fiche technique … Wikipédia en Français
Suivez cet homme (serie televisee) — Suivez cet homme (série télévisée) Suivez cet homme est une émission de télévision québécoise diffusée de 1966 à 1967. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Scénarisation 4 … Wikipédia en Français
Suivez cet homme — Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. Suivez cet homme est un film français réalisé par Georges Lampin en 1952. Suivez cet homme est une série télévisée québécoise diffusée de 1966 à 1967.… … Wikipédia en Français
Suivez cet homme (série télévisée) — Pour les articles homonymes, voir Suivez cet homme. Suivez cet homme est une émission de télévision québécoise diffusée de 1966 à 1967. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution … Wikipédia en Français
Cet homme est d’une parfaite nullité. — См. Нуль … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cet homme n’est pas manchot. — См. Охулки на свою руку не положит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cet homme a des chambres à louer dans la tête. — См. Пустая голова … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cet homme de toutes heures. — См. Человек всегда ровный … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cet homme est dangereux — Aventures policières de Jean Sacha, avec Eddie Constantine, Colette Déréal, Grégoire Aslan. Pays: France Date de sortie: 1953 Technique: noir et blanc Durée: 1 h 32 Résumé Lemmy Caution, agent n° 1 du F.B.I., reprend du service… … Dictionnaire mondial des Films